译文及注释
译文 古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,就向老师告辞离开。老师说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望托你安放在某山下。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师从前用过的(有多少)。他顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。
注释箧:竹箱子。书:书法。于:向。辞:告别。封题:封条与封条上的字。去:离开 。付:托付。置:放 。受:接受 。
展开阅读全文
译文及注释
译文 古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成,就向老师告辞离开。老师说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望托你安放在某山下。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师从前用过的(有多少)。他顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。
注释箧:竹箱子。书:书法。于:向。辞:告别。封题:封条与封条上的字。去:离开 。付:托付。置:放 。受:接受 。
展开阅读全文